Difference between revisions of "如是"

From Dharma Pearls Wiki
Line 1: Line 1:
<big>'''English translation: "thus," "such," "this way"'''</big>  
+
<big>'''Suggested translations: "thus," "such," "this way"'''</big>  
  
 
Mandarin: rúshì
 
Mandarin: rúshì

Revision as of 14:01, 9 July 2021

Suggested translations: "thus," "such," "this way"

Mandarin: rúshì

Middle Chinese: nio-ʒiě

This expression literally means "like this," where 如 is indicates a simile or resemblance ("like," "as"), and 是 functions as a near demonstrative pronoun ("this," "here"). It typically modifies verbs and nouns but can function as a pronoun (especially with the postfix 者).

As a Buddhist translation of Skt. evam and tathā, 如是 most commonly is translated as "thus" or "such," meaning something is done or appears like something else previously mentioned.

Categories:Glossary