Difference between revisions of "佛"
From Dharma Pearls Wiki
Winterdharma (talk | contribs) |
Winterdharma (talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | '''<big>Suggested translation: " | + | '''<big>Suggested translation: "Buddha"</big>''' |
Mandarin: fó | Mandarin: fó |
Revision as of 15:01, 9 July 2021
Suggested translation: "Buddha"
Mandarin: fó
Middle Chinese: bɪuət
Originally, this was a transliteration of Skt. buddha, though the modern Mandarin pronunciation has changed since this equivalence was first coined. Since the Han dynasty, 佛 has meant "buddha" almost exclusively, though it seems to have originally meant something like "image." A classical expression that preserves this meaning is 仿佛, meaning "blurry," "unclear," or "closely resembling."
Note that this term can mean the Buddha (Gautama) or any buddha(s) in particular according to context.