Difference between revisions of "如是"

From Dharma Pearls Wiki
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<big>'''English translation: "thus," "such," "this way"'''</big>  
+
<big>'''Suggested translations: "thus," "such," "this way"'''</big>  
  
 
Mandarin: rúshì
 
Mandarin: rúshì
Line 5: Line 5:
 
Middle Chinese: nio-ʒiě
 
Middle Chinese: nio-ʒiě
  
This expression literally means "like this," where 如 is indicates a simile or resemblance ("like," "as"), and 是 functions as a near demonstrative pronoun ("this," "here"). It typically modifies verbs and nouns but can function as a pronoun (especially with the postfix 者).
+
This expression literally means "like this," where 如 makes a simile ("like," "as"), and 是 is a near demonstrative pronoun ("this," "here"). 如是 typically modifies verbs and nouns but can function as a pronoun (especially with the postfix 者).
  
As a Buddhist translation of Skt. ''evam'' and ''tathā'', 如是 most commonly is translated as "thus" or "such," meaning something is done or appears like something else previously mentioned.
+
As a Buddhist translation of Skt. ''evam'' and ''tathā'', 如是 most commonly is translated as "thus" or "such," meaning something is done or appears like something previously mentioned.
  
[[Categories:Glossary]]
+
[[Category:Glossary]]

Latest revision as of 23:49, 12 July 2021

Suggested translations: "thus," "such," "this way"

Mandarin: rúshì

Middle Chinese: nio-ʒiě

This expression literally means "like this," where 如 makes a simile ("like," "as"), and 是 is a near demonstrative pronoun ("this," "here"). 如是 typically modifies verbs and nouns but can function as a pronoun (especially with the postfix 者).

As a Buddhist translation of Skt. evam and tathā, 如是 most commonly is translated as "thus" or "such," meaning something is done or appears like something previously mentioned.